TumblZone

Experience Tumblr Like Never Before

No Sé Qué Se Me Pasó Por La Cabeza - Blog Posts

4 years ago

Seguramente esto ya lo haya pensado alguien, pero...

This has probably already been on someone's mind, but....

En la Tierra (aunque suene raro decirlo) muchas veces utilizamos el nombre de la persona que lo descubrió o inventó en partes del cuerpo, fórmulas, teorías...

On Earth (although it sounds strange to say it) we often use the name of the person who discovered or invented it in body parts, formulas, theories...

Lo más característico son las unidades para medir magnitudes (el tesla, el amperio, los hertzios...) o el nombre que tienen algunos elementos de la tabla periódica (Copernicio, Rutherfordio, Mendelevio... -estos nombres no son de descubridores-).

The most characteristic are the units for measuring magnitudes (tesla, ampere, Hertz...) or the name given to some elements of the periodic table (Copernicium, Rutherfordium, Mendelevium... -these names are not related to the ones who discovered them-).

Seguramente Esto Ya Lo Haya Pensado Alguien, Pero...

Otros ejemplos serían, las leyes o ecuaciones de Maxwell en Física

Other examples are Maxwell's laws or equations in physics.

Seguramente Esto Ya Lo Haya Pensado Alguien, Pero...

El complejo de Golgi en Biología

The Golgi aparatus in Biology

Seguramente Esto Ya Lo Haya Pensado Alguien, Pero...

Los ácidos y bases de Brönsted-Lowry en Química

Brönsted-Lowry acids and bases in Chemistry

Seguramente Esto Ya Lo Haya Pensado Alguien, Pero...

El triángulo de Tartaglia en Matemáticas

Tartaglia's triangle in Mathematics

Seguramente Esto Ya Lo Haya Pensado Alguien, Pero...

Y muchos más que hay en ciencia.

And many more in science.

Todo el mundo de este planeta sabe esos nombres. Por eso, si alguien lo menciona, se sabe de qué se está hablando.

Everybody on this planet knows these names. So if someone mentions it, we know what they are talking about.

Pero... ¿Y en el hipotético caso de que nos encontráramos con una especie inteligente extraterrestre?

But... What if we were to meet an extraterrestrial intelligent species?

Humano 1: No se me mandan los mensajes aquí dentro.

Human 1: I can't get messages sent in here.

Humano 2: Sí, este edificio es una auténtica jaula de Faraday.

Human 2: Yes, this building is a real Faraday cage.

Extraterrestre: ¿De qué estarán hablando?

Extraterrestrial: What are they talking about?

(Para quien no sepa qué es una jaula de Faraday, puede buscarlo en internet, pero su funcionamiento básico es el de no dejar que tenga campo eléctrico en su interior)

(For those who don't know what a Faraday cage is, you can look it up on the internet, but its basic function is to not let an electric field be inside it)

Lo que quiero llegar a decir, es que ponemos nombres a las cosas en honor a sus descubridores, pero no tenemos en cuenta que son nombres que solo nosotros entendemos.

What I am getting at is that we name things after their discoverers, but we do not take into account that they are names that only we understand.

Llevando esto a Star Trek, los humanos del Enterprise saben bien a qué se refieren cuando hablan. ¿Y Spock? ¿Se aprendió todos esos nombres para comprender a los ilógicos humanos con los que convive? Si lo hizo, seguramente no sepa todos. ¿Y en Vulcano también tienen nombres así para describir cosas parecidas?

Bringing this back to Star Trek, the humans on the Enterprise know what they mean when they talk. What about Spock, did he learn all those names to understand the illogical humans he lives with? If he did, he probably doesn't know all of them. And do they have names like that to describe similar things on Vulcan?

Bones: Spock, ¿en los vulcanianos los islotes de Langerhans cuánta insulina producen?

Bones: Spock, in Vulcans, how much insulin do the islets of Langerhans produce?

Spock: 🤨 ... Perdóneme, doctor. ¿Los islotes de... quién?

Spock: 🤨 ... Forgive me, Doctor. The islets of... whom?

Seguramente Esto Ya Lo Haya Pensado Alguien, Pero...

(Son un grupo de células que produce insulina en el páncreas)

(These are a group of cells that produces insulin in the pancreas)

Pensando sobre esto también se ve que estas casualidades también ocurren entre nosotros mismos. La manera más clara de verlo es con las unidades de medida de la distancia, el peso o la capacidad. Tenemos metros, millas, yardas, pulgadas... Y cada una de esas unidades se define según un criterio aleatorio (por eso se creó el Sistema Internacional de Unidades).

Thinking about this also shows that these coincidences also occur among ourselves. The clearest way to see this is with the units of measurement of distance, weight or capacity. We have metres, miles, yards, inches.... And each of these units is defined according to a random criterion (that is why the International System of Units was created).

Si varia mucho de unas regiones a otras en nuestro planeta, ¿qué nos hace pensar que no variará en otros?

If it varies greatly from one region of our planet to another, what makes us think that it will not vary in other planet?

¿Y el tiempo? Los segundos se definen así:

What about time? The seconds are defined like this:

Un segundo es la duración de 9 192 631 770 oscilaciones de la radiación emitida en la transición entre los dos niveles hiperfinos del estado fundamental del isótopo 133 del átomo de cesio (133Cs), a una temperatura de 0 K.

One second is the duration of 9 192 631 770 oscillations of the radiation emitted in the transition between the two hyperfine levels of the ground state of the 133 isotope of the caesium atom (133Cs), at a temperature of 0 K.

Esto quiere decir que un segundo se mide en referencia a las oscilaciones de la radiación entre niveles cuánticos determinados de energía de un átomo de Cesio, de un isótopo determinado, y a una temperatura determinada (que resulta ser el 0 absoluto, algo que no se ha alcanzado nunca en un laboratorio). Se llegó a esta definición gracias a que, desde siempre, se llevaba utilizado esta fracción de tiempo (debido a lo que tarda la Tierra en dar una vuelta alrededor del Sol) y la intentaron acomodar a algo relacionado con la materia.

El problema viene cuando en otros planetas el tiempo de traslación no es de 365 días (aproximadamente). Ya es difícil que coincida la forma de medir el tiempo en ese planeta con la de la Tierra tardando el mismo tiempo en dar una vuelta alrededor del Sol, por eso ya no digo si no tarda lo mismo.

This means that a second is measured in reference to the oscillations of radiation between given quantum energy levels of a Cesium atom, of a given isotope, and at a given temperature (which happens to be absolute 0, something that has never been achieved in a laboratory). This definition was arrived at because this fraction of time (due to the time it takes the Earth to go around the Sun) has always been used and they tried to fit it to something related to matter.

The problem comes when on other planets the translation time is not 365 days (approximately). It is already difficult for the way of measuring time to coincide with the one in the Earth if it takes the same time to go around the Sun, so I don't say if it doesn't take the same time.

Lo que quiero llegar a decir es que todo lo que conocemos está relativizado. Intentamos acomodar nuevos descubrimientos a teorías que ya conocemos que creemos que son ciertas y tememos tener que borrar todo y empezar de nuevo. Tenemos miedo de pensar que lo que sabemos es mentira. Porque, en realidad, sabemos muy poco del mundo que nos rodea, y si el mundo nos hace ver que estamos equivocados y no conocemos nada sobre esta vida, nos invade una sensación de soledad, duda y sobrecogimiento que nos hace sentir míseros, pequeños y pasajeros en este infinito universo.

What I am trying to say is that everything we know is relativised. We tend to fit new discoveries to theories we already know that we believe they're true and we are afraid of having to erase everything and start all over again. We fear to think that what we know is a lie. Because, certainly, we know very little about the world around us, and if the world makes us realise that we are wrong and know nothing about this life, we are overcome with a sense of loneliness, doubt and awe that makes us feel miserable, small, transient in this infinite universe.

Perdón por este post tan largo. Todo esto es muy profundo, y espero que hayáis llegado hasta aquí y entendido mi mensaje. Gracias 🖖😄

Sorry for this long post. This is all very deep, and I hope you have made it this far and understood my message. Thank you 🖖😄

Por cristinardvaya


Tags
Loading...
End of content
No more pages to load
Explore Tumblr Blog
Search Through Tumblr Tags