Hi, everyone! It's already a month and a half into 2025 and I am just updating now! 2024 was such a busy year and that spilled over into this year as well, but that is just an excuse. Like with studying a language or skill, it is important to stay focused and dedicated to what is important.
We are still in business and we are working to help LGC's clients with growing their language skills or addressing needs in establishing business links into Japan.
I have never talked about where we are based or what areas we serve. As far as face-to-face lessons go, we are based in Hamamatsu in Shizuoka so are able to service businesses in the outlying area. Naturally, online is always an option anyway.
We are always at the ready to work with you, so never be shy to contact us and let us know what you need!
He made it happen himself. He built the business from the ground up and put in the hard hours to get the income coming in like blood from stone. He relied on his business sense and his understanding of the culture that he lived in. He knew that being direct with the people he brought on board was a key because that was what people in his country expected. He knew how to establish good relationships and market his products and he did it his way. He was a cowboy, a maverick and nothing could stop him.
Now his business was running like a well oiled machine and there were more zeros at the end of his profit numbers. He had a healthy number of employees and he even managed to branch the business out across America. This time his sense paid off but he also had a number two that he could trust for valuable input.
The elephant entered the room and stood in the corner solemnly, waiting to be noticed and staring blankly at the men. Finally it was brought up, international expansion. It turns out that Japan was a great potential market for their product and they decide to seek out an area to do business there.
The men thought that the first meeting went well, the business owner spoke frankly and aggressively pitched their dream and what they wanted from the partner. The potential Japanese partners were very polite and left the meeting briskly. Nothing came from it. What went wrong?
American culture is an independent culture and free thinkers are considered important. Similarly having a bit of initiative and strong mentality can translate to good business acumen, but Japanese culture is structured differently. Different country. Different rules. Japan is a collectivist culture and typically follow the trend. That also means that the first people you meet are likely not the decision makers. When they reported to their boss that the company was very aggressive and seemingly demanding, this did not fly in the face of the level of respect needed to conduct business with Japanese companies.
This is one example but there are other areas where either side may underestimate and end up failing to strike a good business connection. The truth is that when you are stepping away from your comfort zone, be prepared to work hard to have a deeper understanding of what you are getting yourself into. Understand that it might take longer than you expect to get something done or that more attention needs to be paid to some loose talk before business. This goes on top of the necessary market research that can help you understand market trends better.
That is why you seek out a bridge, a foreigner who understands both sides and can be an effective middle man to communicate with both sides. On top of this, remember that it is not necessarily automatic that you will succeed in the same way you did back home, adapt and think on your feet. With your partner or consultant, you can land firmly on your feet and gain an advantage over the others. Giddyap!
blood from stone is an idiom meaning that you are trying to get results out of a very hard situation. Almost impossible.
a well oiled machine is a process that runs smoothly
the elephant entering the room means that there is a topic that everyone is thinking about but no one wants to talk about
It's a legitimate question. Of course I am biased as a language instructor, I want to shout 'no!' I have already spent time in classes arguing why it is not a healthy path to take, but my counter-arguments are thinning out as the technology gets better.
Around this time last year, I had just heard about Chat GPT when a few students were rumbling about it. I thought it was just a chat bot like a lot of websites use, so I brushed it aside. When I finally read about it, I had to check it out. I did as a lot of people did the first time, entering into an argument about which movie robot character was the GOAT (Greatest of All Time) or launching into some juvenile chat thread. It impressed me suitably. Since then, I got it to write a sales e-mail for me, correct my Japanese in another e-mail I was writing and help me with a difficult calculus question I was studying.
Math has been a tough one for me and it was here that I had my first instance where I doubted the integrity of the AI's ability. It gave me a wrong answer. It was a minor miracle that I could spot that the answer was wrong in the first place, if I was relying on it as my tutor, I was in trouble! When I called it on its error, it did remind me that it is a language engine, not a mathematical one but it left me wondering where else it might let us down.
I then started searching the web for articles about Chat GPT's accuracy and I found an article where they asked the AI service to write a summary of a book. It gave a great description and school-worthy report that would have scored top marks. The thing is, the book didn't exist! Okay, I can't find the link, but here is a case where it summarizes a book completely incorrectly. And here are some links where Chat GPT makes up reference lists with non-existent resources (LINK) (LINK).
On top of these academic shortcomings, last year I was trying out a job representing a beverage-related company and asked Chat GPT to give me a list of up and coming beverage companies in Japan. You guessed it, the list contained all companies that don't exist at all.
I have a theory of why this is. You can imagine the panic spreading from educational institutes over the implications of having such a powerful automatic writing tool available for free. The integrity of schools is in peril as more and more students are handing in Chat GPT generated reports as we speak. The key is to build in some fallibility to deter students from cheating. The prospect of saving themselves hours of research which would take previous generations months to compile is too alluring for young students. Therefore, the mistakes are put in on purpose to keep it a fun, yet powerful service for students. But business owners know that it can be adapted for business needs and help make money for the developers.
This chink in the armor is one reason why I would not trust the new powerful AI sites to handle a company's communication requirements. When you consider how important communication is for the success of your business, you can see why it is better to stay in control of your destiny by doing the communication yourself.
Harumi came across the word 'confound' in her book. She had no idea what it meant.
She would typically pass it over and try to get by without understanding but this time she decided to dig into it.
First she made a note in her book, opened up her dictionary app and looked up the word in Japanese. She wrote it down.
She had heard that it is good to try to study in the native language as much as possible so she looked it up in an all-English dictionary as well. She made a note.
The next morning it was out of her head. She was determined to start growing her English skills, so she picked up her notebook and looked again. There were about 4 such words she had written so she took some time to look at them all.
That day in English class the teacher asked one of the boys, Tomoharu, a question and he looked confused. She saw her chance and she chimed in, " Tomo-kun is confounded."
She got a reaction which made her feel good. Her classmates blinked at her in confusion and the teacher looked surprised, then grinned.
Her experience had ensured she would remember the word. She had made a memory.
Effort is an under-rated gateway to success, especially in study and work.
After teaching English here in Japan for nearly 20 years, I've noticed that there are some common mistakes that keep coming up. Fighting off the urge to roll your eyes, a teacher needs to understand this is a teachable moment. This is like finding a nugget of gold while swimming in the river. Because they are common errors, we can make a dent in this fault in the local language skills by explaining why they are wrong.
Here are a few that have come across my path in the last week or so;
"I choiced to go to school in Kansai." -> It is common to hear students mistakenly use 'choice' as a verb. I will challenge them; choice is a noun, what is the verb? If they can't come up with it, I'll introduce choose-chose-chosen. (Success/succeed has the same problem)
Safety Driver. In a similar vein, for years the Japanese police and other safety-concerned agencies have made stickers to put on cars saying 'safety driver'. Safety is a noun- safe is the correct adjective.
Do you drive MY CAR? Rather than saying 'your own' they often will staple 'my' in front of words like 'home' or 'car' for instance. I think a few clever advertising campaigns are to blame for this problem, but, hey, let's remember that 'my' means that is the speaker's own possession.
I overworked yesterday. While many may argue that it is overworking, the truth is, what the speaker wants to say is, "I worked overtime yesterday."
These are just a few examples, but there are a lot more. I will keep note as I encounter them and post again on this topic in the future.
TOEIC. Japanese companies continue to use it as a measuring stick for English progress. I previously posted about the problems with TOEIC and how it falls short as a true measuring stick for English growth but without it, how does a company measure their staff's growth? If you have any ideas please feel free to put in the comments below!
What this means is that we will often be asked to support a company lesson that uses TOEIC to measure the training program's effectiveness in communication training. Though I will tell them that TOEIC is not an effective measuring stick, I still have to strategize around this hurdle. You see, a communication-based lesson focuses on different (and arguably more practical) skills than a TOEIC lesson. TOEIC is about building vocabulary through a strong reliance on listening or reading. We teach little traps students need to be aware of, or ways to improve the efficiency with which you complete the test (most students are unable to complete the entire test).
The sticky point is that a company will set a target or a bar for the students to achieve. I've seen a 70 point increase target, which I felt was reasonable in a year, but the next year I have seen that grow to 100 points. Sometimes setting the bar too high is de-motivating, in contrast if a student feels their target is more attainable, they might make a stronger effort. In my recent experience working in a company, I saw a 40-70 point growth as a positive result and rarely saw students see a 100 point increase. I have always tried to make English enjoyable and in some ways, self motivating, so I know that we can set a stricter training regimen, but I think the truly realistic bar is 70. If a company sets a 100 point jump over a year, they need to be open minded and possibly set up a secondary interview-based test to measure areas like response time, accuracy, comprehension, the ability to ask for repetition or the students' ability to make long answers.
This is my take on the situation, if anyone reads this and has another opinion, please let me know!
Being serious about developing an English training program and approaching curriculum building and lesson time with 100% buy in doesn't mean that the lessons are going to be no fun.
Quite the contrary. Coming into Japan, most students have studied a lot of English and have interacted with a lot of vocabulary, but they don't know how to use it because there is a heavy leaning towards passing the school tests. A lot of students have never traveled and they have not discovered how satisfying and fun it can be to actually communicate in another language. We need to engage them. Sometimes stray from the path you blazed if a productive conversation springs, but remember to find teaching points as you go.
make your lessons fun. Add games and discussion activities or do meeting simulations.
involve the students. Find out what they hope for and make a point to accommodate.
Mix it up. Have one class that is totally different. Try to avoid making it routine.
Don't lose sight of your target, the textbook still needs to be used, time needs to be controlled but the students don't need to be aware you are thinking of this.
Make sure the students understand the benefits of the activities you are doing or the goal. Sometimes students appear to be having fun but turn around and complain to their HR department. Sell them on what you are doing.
If we teach them how to have fun and how to communicate while growing their skills, they will gain a more natural motivation and interest in your class. You can't win them all. Some students are forced to take the class by their boss or other persons of influence, but you will win over more than you lose if you keep this in mind.
I noticed a lot of textbooks don't have enough idioms. Particularly on a junior level. It's kind of crazy when you consider how common they are in our daily conversation in the realm of natural English.
So, here are a few that might be of interest to students;
When it rains it pours -> This can be used in both negative and positive situations. We use this to describe that when one thing happens, another or a few events seem to follow. For instance a student came down with COVID 19 and her air conditioning broke down a day later. When it rains, it pours, eh?
Kill two birds with one stone -> This idiom meaning to accomplish two things in one action is easy to imagine. In fact there is a similar idiom in Japanese, as there is for the previous one, so when your students study this, they will say, 'oh, I get it!'
When life gives you lemons, make lemonade. -> This is more of a proverb than an idiom but it is a good way to encourage positive thinking. The basic idea is when you are met with trouble (lemons), you should do you best to turn it into a positive situation (refreshing lemonade).
Take it on the chin -> When you are down or something bad happens to you, accept the situation and don't complain or turn it into a big problem. Be positive even in adversity.
I like to focus on positive expressions and situation as sometimes learning a language can feel like a very negative situation, especially for some beginners.
Teachers can teach idioms by making a guessing game (can you guess the meaning of this idiom), or finding ways to draw these out in the course of discussion in class. Make sure the students make a note and try to quiz them later or provide them with an opportunity to use them in a class.
I had an epiphany while I was standing in the rain watching my son's team practice for soccer. My son was in junior high school at the time and he has been doing soccer since he was in kindergarten. I had been a teacher and language coach for around 16 years at the time but I never could settle on how much was the best amount of time to study to really achieve results. So, there I was standing in the rain watching my breath dissipate in the air in front of me wondering why the heck they had to practice every day. My mind flashed to Malcolm Gladwell's book Outliers and his theory about needing 10,000 hours to become proficient at something. That was it, not only the amount of time but the total immersion of the mind and commitment to a regular rhythm were a key to reaching the next level.
Doubtlessly the more time you dedicate to something, the more you can see improvement, but the rhythm of soccer practices suggested to me that constant and frequent repetition is also important. I thought this was the way to get the students at the company I was teaching at to remember some words for their TOEIC goals. I set up a practice sheet where every three days they had to focus on a single word. The first day, they look up the word in English (afterwards Japanese was permitted) then on the second day they had to come up with a practice sentence. If they followed this program, they would think about the word on successive days and interact, making a better chance to remember. On the third day they would get another chance and they would find some synonyms for the word. The following day was a new word and the cycle began again. The problem is that the students didn't follow the theoretical path and only studied everything on one day, before their class. The most serious students did follow it and I thought it was a good program. The beauty of it was that the students should be thinking about English everyday. They established a rhythm, even if just for 10-15 minutes. If I were stricter about it, I think we would have seen more results.
Looking through the Internet at ideas about how much to study, theories range between 20 minutes and 3 hours per day. An interesting post by Ouino (We know, get it?) language says 30 minutes of active studying and 1 hour of exposure is good. Of course they are promoting their business so it's merely a theory. If you don't subscribe to Medium, you will be trapped by the pay wall, but this post says 1-2 hours is best for rapid language acquisition.
I will say it again though, I believe that the true key lies in the daily rhythm more than the amount of study, though logically more time spent should yield more results.
Many students over the years asked if it is good to use watching movies as a way to study. Essentially I would say that it is a good thing. I have always believed that we need to enjoy studying English which acts as a self motivator. So interacting in English in a way that we enjoy is a great enabler for your language skills.
That's the key though. There has to be something active to the process. You could, for instance watch the movie once purely for entertainment and at that time you can pick up some listening practice and basic comprehension if you aren't focused on the Japanese subtitles. But they you should watch the movie again. Either with English subtitles or none at all. Have a notepad nearby and take notes of words, difficult to hear points or idioms that you encounter as you go. Pause the movie. This time you are studying. After you finish, watch it again, purely in English with no subtitles at all and just practice listening and use the points you took notes about as review opportunities.
The key to any study success is to do it actively and to review what you have learned, or even better use the new expressions. Studying passively can get some results but it will take far longer for them to be noticeable than if you actually approach it as a learning opportunity.
That being said, just watching the movies with English voices and hopefully subtitles is better than not doing it all. This is just my suggestion for how to get the best results.
Sometimes when teaching English, it is great to engage the students in exploring language purely. No I don't mean drilling them on grammar rules, they will mutiny and steer the ship to free talk in no time. I mean the words and the peculiarities that exist within the realm of the language.
I started doing an activity I called Think Fast, in which I would ask them a question and they would then have to say the first answer that come to their mind (no repeats, no thinking time). Completely wrong answers are okay too, the point is to see their comprehension capabilities. One of my favorite questions in that series was, "What is your favorite English Word?" Naturally I have asked this in other contexts as well. Here are a few of my favorite answers and some thoughts on them when appropriate;
I love you (hmm not a single word)
Gotcha
Sleep/holiday (same idea so I lumped them)
bargain
difficult
easy (they were in different classes, I swear)
Of course I often offer an answer but I never standardized but sometimes my answer are quite random such as;
onomatopoeia
luscious
modest
perpendicular
How about you? Do you have a favorite English word?
*note- I am Canadian and the actual spelling should be 'favourite' as British English dictates. However, I have been studying in an online American university so have taken to American spelling, apologies to my Canadian brethren.
Language, international business and getting your wording right
32 posts