Capitulo 1:ヨーロッパの雰囲気が漂う五稜郭/Goryokaku a hallmark with European airs.
-
Sean bienvenidos a una nueva entrega de cultura e historia japonesa, en este caso vamos a hablar sobre Goryokaku, localizado en Hakodate en la prefectura de Hokkaido al norte de la isla de Honshu.
-
Toponimia de Hokkaido en, el siglo XIX se llamaba Ezo, fue el último reducto del shogunato contra el nuevo orden creando una república (1868-1869). Hay que destacar que Japón estuvo cerrado al mundo durante 260 años de su historia (1603-1868), este periodo se le conoce como periodo Edo, bajo el régimen militar Tokugawa.
-
En 1854 finalizaron los tratados de amistad con Estados Unidos, Gran Bretaña, Rusia. Hakodate se convirtió en una ciudad portuaria abierta al mundo exterior y en 1858, concluyendo el tratado comercial y al año siguiente se convirtió en puerto comercial. Hisaburo Takeda, estudio en Europa y se formó en fortalezas tipo estrelladas de traza italiana, en 1864 se completaron las contribuciones de la fortaleza.
-
Espero que os guste y nos vemos en próximas publicaciones.
-
Welcome to a new installment of Japanese culture and history, in this case we are going to talk about Goryokaku, located in Hakodate in the Hokkaido prefecture north of the island of Honshu.
-
Toponymy of Hokkaido in the 19th century was called Ezo, the last stronghold of the shogunate against the new order creating a republic (1868-1869). It should be noted that Japan was closed to the world for 260 years (1603-1868), this period is known as the Edo period, under the Tokugawa military regime.
-
In 1854 the friendship treaties with the United States, Great Britain, and Russia ended. Hakodate became a port city open to the outside world and in 1858, concluding the commercial treaty and the following year it became a commercial port. Hisaburo Takeda, studied in Europe and trained in Italian star-type fortresses, in 1864 the contributions of the fortress were completed.
-
日本の文化と歴史の新しい記事へようこそ。今回は、本州の北、北海道の函館にある五稜郭について話します。
-
19 世紀の北海道の地名は蝦夷と呼ばれ、共和制を樹立する新秩序(1868~1869 年)に対抗する幕府の最後の拠点でした。 日本は 260 年間 (1603 年から 1868 年まで) 鎖国していたことに注意してください。この期間は、徳川軍事政権下の江戸時代として知られています。
-
1854 年にアメリカ、イギリス、ロシアとの友好条約が終了しました。 函館は対外に開かれた港湾都市となり、1858年に通商条約を締結し、翌年には商業港となりました。 武田久三郎はヨーロッパに留学し、イタリアの星型要塞で訓練を受け、1864 年に要塞の建設を完了しました。
source/ソース:photos internet/写真インターネット
Sean bienvenidos a una nueva publicación más, en esta ocasión os voy a hacer un resumen en qué consiste el 書道(しょど) shodō. Una vez dicho esto, pónganse cómodos que empezamos.
-
En esta ocasión os comentaré de por qué esto es considerado arte. Si os fijáis bien en las imágenes, ya simplemente es estético, de hecho, hasta relajante, diría yo, o eso sería algo más subjetivo.
-
¿Qué opinan ustedes? Os leo en comentarios hasta la próxima publicación y que pasen una muy buena semana. - 別の新しい出版物へようこそ。今回は、「しょど」shodo がどのような内容であるかを要約します。そうは言っても、安心して始めましょう。 - この機会に、なぜこれが芸術とみなされるのかを説明します。画像をよく見てみると、それは単に美的であり、実際、リラックスさえしている、あるいはもっと主観的なものだと思います。 - どう思いますか?次の出版までコメントを読んで、とても良い一週間を過ごしました。 - Welcome to another post, this time I'm going to give you a summary of what 書道(しょど) shodō is all about. Having said that, make yourselves comfortable as we begin. - This time I'll tell you why this is considered art. If you look closely at the images, it's simply aesthetic, in fact, even relaxing, I would say, or that would be something more subjective. - What do you think? I'll read you in the comments until the next post and have a great week.
Banchō Sarayashiki, también conocida como okiku-san, en vida un aciago día, se le cayeron los 10 platos y por desgracia uno de ellos se rompió y su amo la asesinó y arrojó su cuerpo a un pozo.-Por eso cada noche aparece para contar los platos con una voz tenue, uno, dos, tres... así hasta nueve ¡Exclamando falta un plato! - La historia se remonta al periodo Edo. ¿Conocían esta pequeña historia? Que pasen una buena semana. - お菊さんこと皿屋敷番長は、ある運命の日に10枚の皿を落とし、運悪くそのうちの1枚が割れてしまい、主人に殺害されて井戸に投げ込まれました。 - そのため、毎晩、かすかな声で皿を数え、1枚、2枚、3枚...と9枚まで数え、「1枚足りない!」と叫ぶのだそうです。 - この話は江戸時代まで遡りますが、皆さんはご存知でしたか?それでは、今週も良い一週間をお過ごしください。 -Banchō Sarayashiki, also known as okiku-san, in life one fateful day, dropped the 10 plates and unfortunately one of them broke and her master murdered her and threw her body into a well. - That's why every night she appears to count the plates with a faint voice, one, two, three... up to nine... exclaiming that one plate is missing! - The story goes back to the Edo period. Did you know this little story? Have a nice week.
Capítulo 1 : Japón y su prehistoria a través de los hallazgos arqueológicos, sean bienvenidos a una nueva entrega un tanto especial, de noticias arqueología, los capítulos siguientes, serán unas noticias que sorprenderán a todos, por su riqueza, arqueológica, del país del sol naciente, dicho esto empecemos. - ¿Un espejo de bronce de 1.600 años de antigüedad?, aviso que esta serie puede descolocar a más de uno por la diferencia evolutiva que ha llevado japón, a lo largo de su historia. Este espejo, fue encontrado, en Okayama “parte occidental de la isla de Honshū, Japón”, por unos estudiantes, espero que eso me pase a mí, bueno quien sabe, tiempo al tiempo. - Esta pieza está, muy bien, trabajada, por los luminosos contornos bien definidos, data del periodo kofun(protohistoria o edad de los metales) depende de la fuente, viene una cosa u otra. “Periodo Kofun (300-552)b.c”, el túmulo se lleva excavando desde 2015. - Características generales del espejo: -Está decorado por bestias imaginarias Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones, de arqueología prehistórica y de otros periodos. - 第1章:日本と考古学の発見によるその先史時代、考古学のニュースのやや特別な新作へようこそ、次の章は、その考古学の富のために、太陽の生まれたばかりの国からのすべての人を驚かせるニュースになるでしょう、とそれは言っていますさぁ、始めよう。 - 1、600年前の銅鏡?このシリーズは、日本がその歴史を通して持っていた進化の違いのために、複数のシリーズを誤解させる可能性があることに注意してください。 この鏡は岡山の「本州の西部」で何人かの学生によって発見されました。それが私にも時々起こることを願っています。 - この作品は、非常によく機能しており、明確に定義された明るい輪郭によって、古墳時代(金属の原史時代または時代)に由来します。 「古墳時代(300-552)紀元前」、2015年から古墳が発掘されています。 - ミラーの一般的な特性: -架空の獣で飾られています あなたがそれを気に入って、将来の出版物、先史考古学および他の時代にあなたに会えることを願っています。
-
Chapter 1: Japan and its prehistory through archaeological finds, welcome to a somewhat special new installment of archeology news, the following chapters will be news that will surprise everyone, due to its archaeological wealth, from the country of the sun nascent, with that said let's begin. - A 1,600-year-old bronze mirror? Notice that this series can mislead more than one due to the evolutionary difference that Japan has had throughout its history. This mirror was found in Okayama "western part of the island of Honshū, Japan", by some students, I hope that happens to me, well who knows, time to time. - This piece is, very well, worked, by the luminous well-defined contours, it dates from the kofun period (protohistory or age of metals) it depends on the source, one thing or another comes from. “Kofun period (300-552) b.c”, the burial mound has been excavated since 2015. - General characteristics of the mirror: -It is decorated by imaginary beasts I hope you liked it and see you in future publications, prehistoric archeology and other periods.
Sean bienvenidos japonistasarqueologos a una nueva entrega, en esta ocasión nos vamos al fondo marino para ver unas de las mayores ruinas arqueológicas que están generando en la comunidad científica muchas controversias desde que fueron descubiertas en 1985. Dicha estructura se encuentra en Okinawa la cual está compuesta por las islas Ryukyu. - Las ruinas tienen unos 10.000 años de antigüedad ¿Hay dos teorías?La primera que dicen los científicos es: que es natural.La segunda es que es artificial.Yo he visto, todo el material registrado hasta el momento en fotos y vídeos para ser sinceros no me parece para nada natural hay puntos en lo que claramente que están trabajados por la mano del hombre. Sí nos imaginamos el montículo fuera de la superficie lo más probable es que se pareciera en su forma natural a una elevación en el terreno y lo más probable es que estuviera en su estado más virgen.-También hay que destacar que el nivel del mal sobre esas fechas era 120 veces más bajo que el actual, por lo que no sería raro que los moradores lo usaran como un lugar sagrado. Ya que para los japoneses el trabajo en roca no es nada nuevo y sobre todo construcciones colosales hechas en piedra como veremos en próximas publicaciones. - Espero que os haya gustado y espero vuestras opiniones y debates sobre el tema que nunca nos va a dejar de sorprender os deseo un feliz dia y una buena semana. - 日本の考古学者は新作を歓迎します。今回は海底に行き、1985年に発見されて以来、科学界で多くの論争を引き起こしている最大の考古学的遺跡の1つを見に行きます。琉球諸島。-遺跡は約1万年前のものですが、2つの説がありますか?科学者が最初に言うことは、それは自然なことだということです。二つ目は、それが人工的であるということです。これまでに写真やビデオに記録されたすべての資料は、正直なところ、私にはまったく自然に見えません。それらが人間の手によって明確に処理されている点があります。地表の外側のマウンドを想像すると、それは自然な形で地面の隆起に似ている可能性が高く、最も手付かずの状態である可能性が最も高いです。-また、当時の悪のレベルは現在の120分の1であったため、住民が聖地として利用することも珍しくありません。日本のロック作品は目新しいものではなく、特に将来の出版物で見られるように石で作られた巨大な構造です。-皆様のご愛顧を賜りますよう、よろしくお願い申し上げます。今後とも変わらぬご意見・ご感想をお待ちしております。 - Welcome japonistaarqueologos to a new installment, this time we go to the seabed to see one of the largest archaeological ruins that are generating many controversies in the scientific community since they were discovered in 1985. This structure is located in Okinawa, which is made up of the Ryukyu Islands. - The ruins are about 10,000 years old. Are there two theories? The first one that scientists say is: that it is natural. The second is that it is artificial. I have seen all the material recorded so far in photos and videos, to be honest, it does not seem natural at all to me. There are points that are clearly worked by the hand of man. If we imagine the mound off the surface, it most likely resembled in its natural form a rise in the ground and most likely it was in its most virgin state. - It should also be noted that the level of evil at that time was 120 times lower than today, so it would not be unusual for the inhabitants to use it as a sacred place. Since for the Japanese, rock work is nothing new and especially colossal constructions made of stone as we will see in future publications. - I hope you liked it and I look forward to your opinions and debates on the subject that will never cease to surprise us. I wish you a happy day and a good week.
Sean bienvenidos a la última publicación del año hoy dia 31/12/2021 se come Toshikoshi soba, para despedir el año ¿Cuándo surgió ?y ¿por qué?. _ Ya durante el siglo V ya era bastante popular , se ha comido de formas distintas proviene del trigo sarraceno, se comía tal cual o se mezclaba con agua y luego se cocinaba lo más probable es que fuera introducido por china a través de Corea . - ¿Cómo se llamaba al plato popular del siglo V? soba-gaki y para beber soba-yu( este era más popular en el periodo edo para las enfermedades). El trigo sarraceno se hacía como unas albóndigas que después se comen hervidas, ¿Posible comida para ricos?. La soba como la conocemos data del periodo Edo hasta nuestros días siglo 16 año 1574 aproximadamente. - ¿Combinación con la temperatura? Se hizo popular por la misma época mencionada anteriormente, la soba tiene vitamina B1. - ¿Cocían este plato o su historia? espero que se lo pasen bien en la noche de nochevieja un cordial saludo. -
今日の最後の出版物へようこそ2021年12月31日大晦しそばが食べられて、今年に別れを告げます。それはいつ起こったのですか?そしてなぜですか? すでにV世紀の間にそれはすでに非常に人気があり、それはさまざまな方法で食べられました、それはそばから来ます、それはそのまま食べられるか、水と混合されてから調理されました、それは韓国を通して中国によって導入された可能性が高いです。 5世紀の人気料理は何と呼ばれていましたか? そばがきとそば湯を飲む(江戸時代は病気で人気がありました)。 そばはミートボールのように作られ、後で茹でて食べられます。 ご存知のそばは江戸時代から現在の16世紀、1574年頃までさかのぼります。 温度との組み合わせ? 上記と同時期に人気を博し、そばにはビタミンB1が含まれています。 彼らはこの料理またはその歴史を調理しましたか? 大晦日、心からのご挨拶をお楽しみください。 -
Welcome to the last publication of the year today 12/31/2021 Toshikoshi soba is eaten, to say goodbye to the year. When did it arise? And why ?. Already during the V century it was already quite popular, it has been eaten in different ways, it comes from buckwheat, it was eaten as it is or mixed with water and then cooked, it is most likely that it was introduced by China through Korea. What was the popular dish of the 5th century called? soba-gaki and to drink soba-yu (this was more popular in the Edo period for illnesses). Buckwheat was made like meatballs that are later eaten boiled. Possible food for the rich? Soba as we know it dates from the Edo period to the present day 16th century, approximately 1574. Combination with temperature? It became popular around the same time mentioned above, soba has vitamin B1. Did they cook this dish or its history? I hope you have a good time on New Years Eve, a cordial greeting.
Sean bienvenidos japonistasarqueologicos a una nueva entrega en esta ocasión, les os voy a traer la definición de qué es arqueología, cuáles son sus aspectos a destacar sub-disciplinas. Una vez dicho esto, pónganse cómodos que empezamos.
-
Seguramente todos/as nos hemos preguntado alguna vez: ¿Qué es la arqueología? ¿Qué épocas abarca? ¿Qué países estudia? Seguramente cuando hablamos de arqueología a muchos se nos vienen imágenes como las de dinosaurios o las de Indiana Jones, son un clásico, pero eso es una visión errónea, ya que los arqueólogos no nos dedicamos a eso.
-
La arqueología como disciplina es interdisciplinar esto quiere decir, pues que toma prestado de otras disciplinas lo que necesita: como de la historia, biología, matemáticas, química y física y astronomía entre otras. Un arqueólogo tiene que tener unos conocimientos mínimos de todas las disciplinas existenciales, ya que en un yacimiento arqueológico nos podemos encontrar de todo, hay que saber identificar cada elemento que nos encontramos, pero en el yacimiento hay un equipo de especialistas en historia en biología y en otras disciplinas, que son los que se encargan de sus respectivos estudio, la arqueología es una disciplina de trabajo en grupo.
-
Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones.
-
この機会に、日本考古学へようこそ。考古学とは何か、その下位分野に焦点を当てた側面は何か、その定義を紹介します。そうは言っても、安心して始めましょう。
-
確かに、誰もが一度は「考古学とは何だろう?」と自問したことがあるでしょう。どの期間が対象ですか?どの国を勉強していますか?確かに考古学について話すとき、私たちの多くは恐竜やインディ・ジョーンズのような古典的なイメージを思い浮かべますが、考古学者はそれに専念しているわけではないので、それは誤った見方です。 - 学問としての考古学は学際的であり、歴史、生物学、数学、化学と物理学、天文学など、他の学問から必要なものを借用していることを意味します。 考古学者は、すべての実存的分野に関する最低限の知識を持っている必要があります。遺跡ではあらゆるものが見つかるため、見つかった各要素を特定する方法を知っている必要がありますが、現場には歴史、生物学の専門家のチームがいます。それぞれの研究を担当する他の分野では、考古学はグループワークの分野です。
-
気に入っていただければ幸いです。今後の投稿でお会いしましょう。
-
Welcome japonistasarqueologicos to a new installment. This time, I'm going to bring you the definition of what archaeology is, what are its sub-disciplines. Having said that, make yourselves comfortable, we're starting.
-
Surely we've all asked ourselves at some point: What is archaeology? What periods does it cover? What countries does it study? Surely when we talk about archaeology, many of us think of images like dinosaurs or Indiana Jones, they are a classic, but that is a wrong view, since archaeologists are not dedicated to that.
-
Archaeology as a discipline is interdisciplinary, which means that it borrows from other disciplines what it needs: such as history, biology, mathematics, chemistry, physics and astronomy, among others. An archaeologist must have a minimum knowledge of all the existential disciplines, since in an archaeological site we can find everything, we must know how to identify each element that we find, but in the site there is a team of specialists in history, biology and other disciplines, who are in charge of their respective studies, archaeology is a discipline of group work.
-
I hope you liked it and see you in future publications.
Chapter 2: Pre-Jomon Japan Welcome, Japanese archaeologists, to a new archaeological installment. Having said that, make yourself comfortable and let's begin. - In the previous publication we made a short description, commenting on where the Kasuke neighborhood of the city of Midori is located, Gunma prefecture in the northern region of Kantō, we also commented on when the Upper Paleolithic dates back to 35,000 / 25,000 BC. Currently the Iwajuku III culture is 40,000 and possibly even older, only future research will shed more light on this culture and the Japanese passage, its discoverer was Tadahiro Aizawa, during the 1946 showa era of post-war Japan, excavation has continued until our present that corresponds to the Heisei era. - I hope you liked it and see you in future posts, have a good week. 第2章: 縄文以前の日本 日本の考古学者の皆さん、新しい考古学へようこそ。そうは言っても、気を楽にして始めましょう。 - 前回の出版物では、関東北部の群馬県みどり市の嘉助地区がどこにあるかについて簡単な説明を行い、上部旧石器時代がいつ紀元前 35,000 年 / 25,000 年に遡るかについてもコメントしました。現在、岩宿Ⅲ文化は 40,000 個あり、おそらくさらに古いものである可能性があります。この文化と日本語の歴史にさらに光を当てるのは将来の研究だけです。その発見者は相沢忠宏で、戦後日本の 1946 年の昭和時代に、発掘は現在まで続けられています。それは平成に相当します。 - 気に入っていただければ幸いです。今後の投稿でお会いしましょう。良い一週間をお過ごしください。 - Capítulo 2: El japón pre-Jomon Sean bienvenidos, japonistasarqueologos, a una nueva entrega, arqueológica, una vez dicho esto pónganse cómodos que empezamos. - En la publicación anterior hicimos una pequeña descripción, comentando donde se localiza el barrio de Kasuke de la ciudad de Midori, prefectura de Gunma en la región norte de Kantō, también comentamos de cuando data paleolítico superior 35.000 / 25000 a.c. Actualmente la cultura Iwajuku III y es de 40.000 e incluso más antigua posiblemente, únicamente futuras investigaciones arrojará más luz sobre esta cultura y el pasadizo japonés, su descubridor fue Tadahiro Aizawa, durante la era showa 1946 del Japón de la posguerra, se ha seguido excavando hasta nuestro presente que corresponde a la era Heisei. - Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones que pasen una buena semana.
Sean bienvenidos japonistasarqueologicos a una nueva entrega del país del sol naciente en la que os, hablaré del Santuario Arashihiban, una vez dicho esto pónganse cómodos que empezamos. - El santuario Arashihiban, se localiza en la prefectura de Miyagi al noreste de Japón, en la isla de Honshu. Aragshinkan ¿A qué dios está dedicado? Es un dios que está envuelto en muchos misterios, además, es adorado en las regiones de Tohoku y Kanto. Arashiben-jinja se localiza en la ciudad de Tagajo y se desconoce la fecha exacta de cuando se construyó, pero consta en los registros del año 1774. - ¿En qué consiste el Tsugarusoto Sangunshi? Se trata de un antiguo documento, que fue descubierto por Kihachiro Wada. Sin embargo, ahora se podría tratar de una falsificación, Arahabaki aparece más el nombre de una familia que gobernó la región de Tsugaru(correspondería a los terratenientes europeos en Japón se les conoce como daimyō, en hiragana みょう). Dejen en los comentarios vuestra opinión, para debatirlo. - Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones que pasen una linda semana. Welcome Japanese archaeologists to a new installment from the land of the rising sun in which I will talk about the Arashihiban Shrine, so once you have said that, make yourselves comfortable and let's get started. - Arashihiban Shrine is located in Miyagi Prefecture in northeastern Japan, on the island of Honshu. Aragshinkan Which god is it dedicated to? It is a god that is shrouded in mystery and is worshipped in the Tohoku and Kanto regions. Arashiben-jinja is located in the city of Tagajo and the exact date of its construction is unknown, but it is recorded as being built in 1774. - What is the Tsugarusoto Sangunshi? It is an ancient document, which was discovered by Kihachiro Wada. However, it could now be a forgery, Arahabaki appears more the name of a family that ruled the Tsugaru region (corresponding to European landowners in Japan are known as daimyō, in hiragana みょう). Leave in the comments your opinion, for discussion. - I hope you liked it and see you in future posts have a nice week.
日本の考古学者の皆さん、日出ずる国からの新しい回にようこそ!今回は嵐播神社についてお話しします。 - 嵐播神社は宮城県にある。荒神館 どの神様を祀っているのですか?謎に包まれた神で、東北地方と関東地方で信仰されている。荒祭神社は多賀城市にあり、正確な創建年代は不明だが、1774年に創建されたと記録されている。 - 津軽外三郡誌とは?和田喜八郎によって発見された古文書である。しかし、現在では偽書である可能性もあり、アラハバキはむしろ津軽地方を支配していた一族の名前に見える。議論のために、あなたの意見をコメントに残してください。 - それではまた、良い一週間をお過ごしください。
Parte 2:Razones por las que a los japoneses jamás se le va a dar bien el inglés: Sean bienvenidos, japonistasarqueológicos, a una nueva entrega, en esta ocasión hablamos del inglés en Japón, una vez dicho esto pónganse cómodos qué empezamos. - Por la que a los japoneses les cuesta el inglés más de una te sorprenderá, los japoneses para poder aprender inglés desde cero les lleva alrededor de 500 horas alcanzar el nivel principiante; sin embargo, se necesitan unas 250 horas para aprender coreano o indonesio al mismo nivel principiante. Una de las razones por las que los japoneses no son buenos en inglés es debido a la pronunciación, esto es un hecho. - La estructura gramatical del inglés es: SVO (sujeto-verbo-objeto) donde el verbo va primero, mientras que en japonés, SOV (Sujeto-Objeto-Verbo) donde el verbo va al final. Además, la estructura de las oraciones difiere entre el inglés y el japonés, el inglés es muy estricto en cuanto al orden de las palabras. En japonés utilizamos unas 120 palabras en un minuto de conversación normal. El inglés emplea aproximadamente 1,5 veces más palabras, razón por la cual los japoneses sienten que hablan inglés más rápido. Por ejemplo, la palabra japonesa “personalidad” tiene tres fonemas. Cuando se trata de inglés, necesitamos cinco fonemas: pa/so/na/li/ti, y para transmitir la misma información, necesitamos hablar más rápido. La razón por la que a los japoneses les resulta difícil escuchar y hablar inglés es probablemente porque se les exige que usen habilidades que normalmente no emplean. パート2:日本人が決して英語が得意にならない理由:日本の考古学者たちよ、新しい回へようこそ!今回は日本の英語について話す。 - なぜ日本人は英語が苦手なのか?日本人がゼロから英語を学んで初級レベルに達するには約500時間かかるが、韓国語やインドネシア語を学んで同じ初級レベルに達するには約250時間かかる。日本人が英語を苦手とする理由のひとつに発音があるが、これは事実である。 - 英語の文法構造はSVO(Subject-Verb-Object)で動詞が先に来るのに対し、日本語はSOV(Subject-Object-Verb)で動詞が最後に来る。また、文の構造も英語と日本語では異なり、英語は語順に非常に厳しい。日本語の場合、通常の会話で1分間に使う単語は約120語。英語はその約1.5倍の単語を使うので、日本人は英語を話すのが早いと感じるのです。例えば、日本語の「パーソナリティ」という単語には3つの音素がある。それが英語になると、パ/ソ/ナ/リ/ティの5つの音素が必要になり、同じ情報を伝えるためには、より速く話す必要がある。日本人が英語を聞くのも話すのも難しいと感じるのは、普段使わない能力を要求されるからだろう。 - 今後の記事でお会いできることを楽しみにしています。 Part 2: Reasons why the Japanese will never be good at English: Welcome, Japanese archaeologists, to a new instalment, this time we are talking about English in Japan, so make yourselves comfortable and let's get started. - Why the Japanese have a hard time with English more than one will surprise you, it takes the Japanese around 500 hours to learn English from scratch to reach beginner level; however, it takes around 250 hours to learn Korean or Indonesian to the same beginner level. One of the reasons why Japanese people are not good at English is because of pronunciation, this is a fact. - The grammatical structure of English is: SVO (Subject-Verb-Object) where the verb comes first, while in Japanese, SOV (Subject-Object-Verb) where the verb comes last. Also, sentence structure differs between English and Japanese, English is very strict about word order. In Japanese we use about 120 words in one minute of normal conversation. English uses about 1.5 times as many words, which is why Japanese people feel they speak English faster. For example, the Japanese word "personality" has three phonemes. When it comes to English, we need five phonemes: pa/so/na/li/ti, and to convey the same information, we need to speak faster. The reason why Japanese people find it difficult to listen to and speak English is probably because they are required to use skills they do not normally use. - I hope you like it and see you in future posts, have a good week.
Una espada con alma propia./自らの魂を宿した剣。/A sword with its own soul. La katana o (sable japonés) japonesa es un elemento, único en el mundo, porque para los samuráis la espada era su alma y perderla era todo un deshonor. La katana japonesa surge el siglo VIII, periodo Heian, pero en el periodo entre el 1192 y el 1336, durante el periodo Kamakura, la producción de espadas se amplió bastante. - 日本刀は世界でも類を見ない要素です。サムライにとって刀は魂であり、それを失うことは完全な不名誉だからです。 日本刀は平安時代の8世紀に誕生しましたが、鎌倉時代の1192年から1336年にかけて刀剣の生産は大幅に拡大しました。 - The Japanese katana or (Japanese sword) is an element, unique in the world, because for the samurai the sword was their soul and losing it was a complete dishonor. The Japanese katana emerged in the 8th century, Heian period, but in the period between 1192 and 1336, during the Kamakura period, the production of swords expanded considerably.
238 posts