books, blankets & cozy sweaters : a summary of my winter so far.
Step 1: Read the word. Step 2: Wrong.
when your friend borrows your phone and you gotta prepare yourself for the “what the heck why this in a different language”
me: *is overwhelmed by things i absolutely have the time to do*
Compliment people. If you think a good thing about someone, there’s no harm in saying it aloud.
Isn’t it just plain hilarious when you read something in a foreign language and understand it then realise that you don’t even learn that language but you can decode the meaning based on your knowledge of other languages?
The thing about being multi-lingual is that it’s not just that you have one language you think in, and then you translate based on what environment you’re in. It’s more like, when you’re speaking another language, you’re almost a different person. You’ve had different experiences speaking those languages and thinking in those languages; those experiences shape who you are in that language, in my experience. So when I’m speaking Japanese, I’m not just speaking Japanese. I’m also thinking and feeling in the Japanese person that I am, who is a little bit different. Well, not different, but stronger in personality in certain aspects more than others, I guess.
Mitski (“More Mitski, please” NUVO interview by Katherine Coplen)
dark duolingo show me the forbidden bonus skills